André MARKOWICZ

Image
André MARKOWICZ
© Françoise MORVAN

Traducteur, poète et éditeur, André Markowicz a traduit pour la collection Babel chez Actes Sud, l'intégralité de l’œuvre romanesque de Dostoïevski, le théâtre complet de Gogol, celui de Tchekhov (en collaboration avec Françoise Morvan) et bien d’autres auteurs clés de la littérature russe. Il a traduit également une quinzaine de pièces de William Shakespare, publiées aux éditions Les Solitaires intempestifs. Il a aussi effectué plusieurs traductions en breton. Il est lauréat du prix de traduction Nelly Sachs 2012. Parmi les vingt-neuf volumes de Dostoïevski qu’il a traduit entre 1990 et 2002, plusieurs œuvres été rééditées en 2025 et 2026 chez Actes Sud.

Bibliographie

  • La Mouette, Anton Tchekhov, Actes Sud, 1996
  • L’Idiot, Fédor Dostoïevski, Actes Sud, 2001
  • Les Trois Sœurs, Anton Tchekhov, Actes Sud, 2002
  • Théâtre complet, Gogol, Actes Sud, 2006
  • Macbeth, William Shakespeare, Solitaires Intempestifs, 2008
  • Hamlet, William Shakespeare, Solitaires Intempestifs, 2009
  • Anciennes complaintes de Bretagne (avec Françoise Morvan), éditions Ouest-France, 2010
  • La Dame de pique, Alexandre Pouchkine, Actes Sud, 2012
  • Crime et châtiment, Fédor Dostoïevski, Actes Sud, 2016
  • Le Maître et Marguerite, Mikhaïl Boulgakov, éditions Inculte, 2020
  • Le Joueur, Fédor Dostoïevski, Actes Sud, 2025
  • Les Démons, Fédor Dostoïevski, Actes Sud, 2026

RETROUVEZ-MOI SUR CES ÉVÉNEMENTS

Les Démons

Résumé de l'œuvre

Stavroguine envoûte tous ceux qui l'approchent. Il ne trouve de limite dans son orgueil que dans l'existence de Dieu, mais il la nie et tombe dans l'absurdité de la liberté pour un homme seul et sans raison d'être. L'écrivain montre comment des idéologies (le socialisme athée, le nihilisme révolutionnaire, la superstition religieuse) sont incapables de rendre compte de l'homme et de la société.

Librairie

Le Grain des Mots -