Valérie Zenatti

Image
Photo Valérie Zenatti
© Patrice Normand

Valérie Zenatti est née à Nice en 1970 dans une famille juive, et vit son adolescence en Israël dès ses treize ans, dans le désert du Néguev. De retour en France quelques années plus tard, elle entreprend des études d’histoire, de langue et de littérature hébraïques. Professeure d’hébreu, elle se met ensuite à l’écriture, d’abord en tant que journaliste, elle écrit pour la jeunesse, pour les adultes, et se consacre à la traduction en français de l’œuvre d’Aharon Appelfeld. Egalement scénariste, Valérie Zenatti achève actuellement l’écriture d’une série pour Canal+.

Son premier roman paraît en 1999, intitulé Une addition des complications. Suivent une douzaine de titres, dont Une bouteille dans la mer de Gaza. Ce roman jeunesse paraît chez l’Ecole des loisirs en 2005, lauréat d’une vingtaine de prix et traduit dans quinze pays, avant d’être adapté au théâtre puis au cinéma par Thierry Binisti en 2012. Ses romans adultes sont publiés aux Editions de l’Olivier, et elle reçoit le prix du livre Inter 2015 pour son roman Jacob, Jacob.  

Lors de la Comédie du Livre – 10 jours en mai, elle présentera son dernier roman, Qui-vive. 

Bibliographie

Romans

En retard pour la guerre, Ed. de l’Olivier, 2006.

Jacob, Jacob, Ed. de l’Olivier, 2014.

Qui-vive, Ed. de l’Olivier, 2024.

 

Essai

Dans le faisceau des vivants, Points, 2019.

 

Jeunesse

Une bouteille dans la mer de Gaza, Ecoles des loisirs, 2005. A partir de 13 ans.

Vérité, vérité chérie, Ecole des loisirs, 2009.

Un nom pour la vie, Larousse, 2016.

Marilou et le grand incendie, illustrations par Colette Natrella, Ecole des loisirs, 2020.

 

Traductions

Les Partisans, traduit de l’hébreu, écrit par Aharon Appelfeld, Points, 2020.

La Stupeur, traduit de l’hébreu, écrit par Aharon Appelfeld, Points, 2023.

Comment aimer sa fille, traduit de l’hébreu, écrit par Hila Blum, Robert Laffont, 2023.

Couverture Qui Vive

Résumé de l'œuvre

Ce roman est publié en janvier 2024 chez les éditions de l’Olivier.

Mathilde est devenue insomniaque, avant de perdre le sens du toucher. Des signes étranges s’accumulent : d’abord les feuillets retrouvés à la mort de son grand-père, une vidéo e Leonard Cohen à Jérusalem, le retour de la guerre en Europe, autant de bouleversements qui désorientent Mathilde.

Sans doute pour résoudre ces mystères, elle décide subitement de prendre un avion pour Israël. De Tel-Aviv à Capharnaüm, en passant par Jérusalem, ses rencontres avec des inconnus et quelques fantômes ne font qu’obscurcir les zones d’ombres. Le voile sera levé par une prise de conscience soudaine.  

Qui-vive est l’itinéraire d’une femme qui cherche à réconcilier son paysage intérieur avec le monde qui l’entoure, un monde tant romanesque qu’historique. 

Extrait de l'oeuvre

« J'imagine une vie qui serait une éternelle errance où je m'arrêterais devant chaque personne croisée et l'écouterais quelques minutes. »

Librairie