Leonardo PADURA
Diplômé de littérature hispano-américaine, Leonardo Padura est romancier, essayiste, journaliste et scénariste cubain. Il entre en littérature en 1988 et devient l'auteur d'une série policière ayant pour héros le lieutenant-enquêteur Mario Conde. Lauréat de nombreuses récompenses, il a reçu en 2009 pour l’ensemble de son œuvre, le Prix Raymond Chandler ainsi que le prestigieux prix espagnol Princesse des Asturies en 2015 pour Électre à la Havane. Pour son ouvrage Poussière dans le vent, il termine en 2021 finaliste du prix Médicis étranger, du prix Femina étranger et obtient le Prix Transfuge du meilleur roman latino-américain. Pour récompenser l’ensemble de son œuvre dans la littérature policière, le prix Pepe Carvalho lui est décerné en 2023. Par ailleurs, sa tétralogie Les Quatre saisons est disponible sur Netflix sous la forme d'une mini-série de quatre épisodes intitulée Quatre saisons à La Havane ou Four seasons in Havana et réalisée par le réalisateur espagnol Felix Viscarret, qui a aussi tourné une adaptation cinématographique de Vents de Carême. Son œuvre L'Homme qui aimait les chiens est également en phase de production cinématographique. Enfin, il publie en 2026 aux éditions Métailié Aller à La Havane, un hommage littéraire à sa ville natale qui mêle autobiographie et fiction pour explorer l’histoire et l’âme de La Havane.
Bibliographie
Électre à La Havane, traduit par Mara Hernández et René Solis, éditions Métailié, 1998
L'Automne à Cuba, traduit par Mara Hernández et René Solis, éditions Métailié, 1999
Passé parfait, traduit par Caroline Lepage, éditions Métailié, 2000
Vents de carême, traduit par François Gaudry, éditions Métailié, coll. « Suite hispano-américaine » no 122, 2006
Les Brumes du passé, traduit par Elena Zayas, éditions Métailié, 2006
L'Homme qui aimait les chiens, traduit par Elena Zayas et René Solis, éditions Métailié, 2011
Hérétiques, traduit par Elena Zayas, éditions Métailié, 2013
Poussière dans le vent, traduit par Elena Zayas et René Solis, éditions Métailié, 2021
Aller à La Havane, traduit par René Solis, éditions Métailié, 2026
Résumé de l'œuvre
« La Havane est une ville qui, malgré tous ses défauts et ses lacunes, continue d’avoir une âme. Une âme à fleur de peau. »
Dans l’histoire de la littérature, certains écrivains sont indissociables d’une ville, de son contexte, de son passé, de ses odeurs, de toutes ses contradictions. Le lien entre le Cubain Leonardo Padura et La Havane, ville mythique traversée par des rêves et des révoltes tout autant que par la décadence et les illusions perdues, a toujours été d’une profonde intimité.
Mélange de chronique réaliste et de roman addictif, ce grand livre transforme les habitants de La Havane en personnages aux aventures incroyables, souvent terribles, parfois très drôles. On y découvre une ville malmenée par son passé révolutionnaire et ses fantômes illustres, toujours au bord de la destruction, mais toujours rescapée de l’Histoire ou du climat.
Aller à La Havane est une grande histoire d’amour entre un écrivain et sa ville. Leonardo Padura, ce formidable conteur, nous fait ressentir comment la réalité de La Havane défie toutes les fictions. Sous sa plume, La Havane est un roman.